🍽️ 식기세척·클로징 영어 단어

15개 단어 · 호주 카페·레스토랑 알바에서 식기세척·클로징로 일할 때 실제로 쓰는 표현. 발음 버튼을 누르면 음성으로 들을 수 있어요.

dish pit

dish pit

/dɪʃ pɪt/

주방 내 식기세척 구역을 가리키는 현장 속어. 호주 레스토랑에서 가장 흔히 쓰이는 표현이다.

"Oi, can you take those pots back to the dish pit before service starts?"야, 서비스 시작 전에 저 냄비들 디시 핏으로 가져다줄 수 있어?
💡 현지 표현 · 'dish pit'은 교과서에 없는 현장 필수 슬랭. 'the pit'으로 줄여 쓰기도 함.
bain-marie rinse

bain-marie rinse

/ˌbæn məˈriː rɪnz/

뷔페·케이터링 현장에서 사용된 중탕 용기(bain-marie 트레이)를 헹구는 작업. 기름기와 음식 잔여물이 많아 dishhand가 마감 시 반드시 처리한다.

"Make sure you do a proper bain-marie rinse before you stack them in the machine."기계에 넣기 전에 뱅마리 용기를 제대로 헹궈.
💡 현지 표현 · 줄여서 'bain rinse'라고도 함. 발음은 '번-머-리'에 가깝게 하면 현지인처럼 들림.
glasswasher

glasswasher

/ˈɡlɑːsˌwɒʃə/

유리잔 전용 소형 세척기 또는 그것을 운영하는 스태프를 뜻함. 식기세척기(dishwasher)와 구분하여 사용하는 현장 용어.

"The glasswasher is backed up — grab the rack and run it through again."글라스워셔가 밀렸어 — 랙 잡고 다시 한 번 돌려.
💡 현지 표현 · 바(bar) 쪽과 주방 쪽 glasswasher가 따로 있는 매장도 많음. 혼동 주의.
pre-scrape

pre-scrape

/priː skreɪp/

식기를 세척기에 넣기 전에 음식 찌꺼기를 긁어내는 사전 작업. 기계 막힘을 방지하는 핵심 단계.

"Always pre-scrape the plates over the bin before loading — don't clog the machine."기계에 넣기 전에 항상 쓰레기통 위에서 접시를 긁어내 — 기계 막히지 않게.
💡 현지 표현 · 동사로도 사용: 'Did you pre-scrape those?'
rack up

rack up

/ræk ʌp/

세척기 랙(바구니)에 식기나 잔을 정렬해서 올리는 동작. 효율적으로 채우는 기술이 요구된다.

"Can you rack up those soup bowls while I run the first load through?"내가 첫 번 돌리는 동안 수프 볼 랙에 올려줄 수 있어?
💡 현지 표현 · 명사형 'rack' = 세척기용 바구니 자체를 의미하기도 함.
soak bin

soak bin

/soʊk bɪn/

눌어붙은 찌꺼기를 불리기 위해 사용하는 물 또는 세제가 담긴 통. 냄비·팬 전처리에 필수.

"Chuck those burnt pans in the soak bin and leave them for twenty minutes."저 탄 냄비들 소크 빈에 던져넣고 20분 놔둬.
💡 현지 표현 · 'soak' 단독으로도 씀: 'Put it on soak.' 호주에서 'chuck'은 '던지다/넣다' 뜻의 일상어.
mop bucket changeover

mop bucket changeover

/mɒp ˈbʌkɪt ˈtʃeɪndʒˌoʊvə/

마감 청소 중 오염된 걸레 물을 새 물로 교체하는 작업. 식품안전 규정상 구역마다 교체해야 한다.

"Do a mop bucket changeover between the kitchen and the dining room — don't cross-contaminate."주방과 다이닝룸 사이에 걸레 물 교체해 — 교차오염 생기면 안 돼.
💡 현지 표현 · 현장에서는 그냥 'change the mop water' 또는 'fresh bucket'이라고도 함.
chemical rotation

chemical rotation

/ˈkemɪkl ˌrəʊˈteɪʃn/

세제·소독제·린스에이드 등 세척 화학약품 재고를 먼저 들어온 순서대로 사용하는 관리 방식. 만료 방지와 원가절감에 중요.

"Check the chemical rotation on the sanitiser — we've got a new box out the back."살균제 화학약품 로테이션 확인해봐 — 뒤에 새 박스 나왔어.
💡 현지 표현 · FIFO(first in, first out) 원칙과 같은 개념. 'FIFO the chemicals'라고도 표현.
rinse aid

rinse aid

/rɪnz eɪd/

식기세척기에 투입하는 린스에이드 약품. 식기에 물 자국이 남지 않도록 하고 건조를 돕는다.

"The rinse aid is running low — refill it before the dinner rush hits."린스에이드가 떨어져가 — 저녁 러시 전에 채워.
💡 현지 표현 · 줄여서 'rinse' 또는 'the aid'라고 부르는 매장도 있음.
closing checklist

closing checklist

/ˈkloʊzɪŋ ˈtʃeklɪst/

마감 시 완료해야 할 청소·정리·보안 항목을 순서대로 기록한 체크리스트. dishhand가 사인 후 제출해야 하는 매장이 많다.

"Don't clock off until you've signed the closing checklist and the supervisor's checked the pit."마감 체크리스트에 사인하고 슈퍼바이저가 디시 핏 확인하기 전까지 퇴근하지 마.
💡 현지 표현 · 'sign-off sheet' 또는 'close-down list'라고도 불림.
double sink method

double sink method

/ˈdʌbl sɪŋk ˈmeθəd/

한쪽 싱크는 세척, 반대쪽은 소독·헹굼용으로 구분해 사용하는 위생 기법. 호주 식품안전 기준(Food Standards Australia)에서 권장하는 방식.

"Use the double sink method for cutlery — wash on the left, sanitise on the right."커틀러리는 더블 싱크 방식 써 — 왼쪽에서 세척, 오른쪽에서 소독.
💡 현지 표현 · 일부 매장에서는 '2-sink system' 또는 '3-sink method'(세척·헹굼·소독)로 구분함.
splash zone

splash zone

/splæʃ zoʊn/

세척 작업 중 물이 튀는 구역. 개인 안전과 미끄럼 방지를 위해 앞치마·논슬립 신발 착용이 필수인 구역.

"Watch your step in the splash zone — the floor's slippery as anything tonight."스플래시 존에서 발 조심해 — 오늘 밤 바닥이 엄청 미끄러워.
💡 현지 표현 · 공식 용어보다는 현장 구어체 표현. 'wet area'와 같은 의미로도 씀.
pull-down shift

pull-down shift

/pʊl daʊn ʃɪft/

레스토랑이 문을 닫은 후 모든 장비를 분해·청소·수납하는 마감 전담 근무. 주로 dishhand가 담당한다.

"I'm on the pull-down shift tonight — probably won't be out before midnight."오늘 밤 마감 풀다운 근무야 — 자정 전에는 못 나갈 것 같아.
💡 현지 표현 · 'pull-down'은 호주 대형 레스토랑·케이터링 현장에서 흔히 쓰는 표현. 'breakdown shift'라고도 함.
grease trap clean

grease trap clean

/ɡriːs træp kliːn/

배수관 내 기름을 걸러주는 그리스 트랩을 청소하는 작업. 냄새가 심하고 물리적으로 힘들어 dishhand의 마감 작업 중 가장 기피되는 항목 중 하나.

"Who's doing the grease trap clean tonight? It's been two weeks — it's absolutely rank."오늘 밤 그리스 트랩 청소 누가 해? 2주 됐는데 — 완전 끔찍한 냄새야.
💡 현지 표현 · 'rank'는 호주·영국 슬랭으로 '심하게 불쾌한/역겨운' 뜻. grease trap은 지자체 위생 점검 항목이기도 함.
turnaround time

turnaround time

/ˈtɜːnəˌraʊnd taɪm/

더러운 식기가 들어와서 깨끗하게 처리되어 다시 서빙에 쓰일 수 있을 때까지 걸리는 총 소요 시간. 바쁜 서비스 타임에 dishhand의 속도를 평가하는 핵심 지표.

"Chef's asking about the turnaround time on the entree plates — we need them back in five."셰프가 앙트레 접시 처리 시간 물어보는데 — 5분 안에 다시 가져다줘야 해.
💡 현지 표현 · 서비스 중 헤드셰프가 'What's your turnaround?' 하고 물으면 속도를 빨리 내라는 압박임.

같은 분야 다른 직업

바리스타
44개 단어
🧑‍🍳
홀 서버
23개 단어
🍳
주방 보조
18개 단어
🍺
바텐더
69개 단어
👨‍🍳
셰프·조리
15개 단어
🧾
호스트·캐셔
15개 단어
🍺
바백
15개 단어